第2章 (第2/3页)
动声之一”。 我指着好像是七爪怪椅子的东西,“那是什么?”
七爪怪停顿了一下,指着“椅子”,说了另外一句话。声谱所显示的与先前的两个都不同:振动声之三。再一次的,我指着“椅子”,回放了振动声之三。
七爪怪回复了,从声谱上看,像是“振动声之三振动声之二”。乐观的解释是:七爪怪对我的话表示肯定,这表示了七爪怪与人类说话模式的相容性。悲观的解释是,它只是不停的在咳嗽。
在电脑前我在各段声谱上画了条分界线,对每个作了暂时的注释。振动声之一为“七爪怪”,振动声之二为“是”,振动声之三为“椅子”。 然后我写了个总标题“语言:七抓怪语A”。
加里看着我打下这些话:“A代表什么?”
“它只是区别七爪怪可能使用的其它语言。”我说道,他点点头。
“现在我们试试另一些,肯定很有趣。”我指着每个七爪怪,尝试着模仿“振动声之一”——“七爪怪”,经过很长的停顿之后,第一只七爪怪说了句话,第二只也说了几句,没有一句的声谱类似于先前的。我吃不准它们是否在交谈,还是在对我说,因为它们没有转向的脸。我试着再次发出“振动声之一”,可没有反应。
“学的一点不像。”我抱怨道。
“真难以想象你能发出这些声音。”加里说。 我试了几次,可七爪怪回复的我一点也辨认不出。只有当我再次回放了播放器中的七爪怪的发音时,它们才给了我明确的答复,七爪怪用振动声之二回复道,“是。”
“是不是得继续使用录音?”加里问。
我点点头:“至少暂时是。”
“那现在怎么办?”
“现在我们确认一下他们并不在说‘你们真漂亮’或者‘看他们在说什么’这样的话,然后我们看看我们是否可以辨认出七爪怪在说什么,”我示意他坐下,“你随意。这得花些时间。”
1770年,库克船长(注⑶)的“努力”号在澳大利亚皇后岛西海岸登陆,他的一些手下修理船只时,库克带领考察队在陆上遇到了土著居民。一名船员指着把幼崽装在肚袋中、四处跳动的动物,问一个土著它们叫什么。土著回答道:“坎格鲁(注⑷)。”从此库克船长和他的船员就以此词称呼这种动物。直到许久以后,他们才知道这个词的意思是 “你说什么?”
每年我都会在我的课程介绍中讲这个故事。几乎可以肯定故事的不真实性,事后我也会解释,不过这确实是个经典的轶事。当然,我的大学生们真正想听到的事是那些描述七爪怪的。在我余后的教学生涯中,这是他们中许多个上我课的原因。所以我会给他们看我在观望镜前活动的录像。还有其他语言学家进行的活动,这些带子很具有教学性,假如再一次碰到七爪怪,它们将很有帮助。但它们不是很好的故事。 当要在学习语言中讲述故事时,我最喜爱的是在儿童教学中获得的。我记得在你五岁时的一个下午。你从幼儿园中回到家。你正用蜡笔涂画,而我在批阅论文。
“妈,”你会说,小心翼翼的,
(本章未完,请点击下一页继续阅读)