第75章 (第2/3页)
朝那两张惊惶的脸孔咧嘴笑了笑,随即又严肃起来:那将是一场恶战,姑娘们。我们不能不打赢它。你们知道,当然喽,北方佬已经占领所有的铁路,只剩下到梅肯去的那一条了,不过这还不是他们所得到的一切呢。也许你们还不清楚,他们的确还占领了每一条公路,每一条赶车和骑马的小道,除了克藺诺公路以外。亚特兰大好比在一个口袋里,这口袋的两根拉绳就在琼斯博罗。
要是北方佬能占领那里的铁路,他们就会把绳子拉紧,把我们抓住,像抓袋子里的老鼠一样。所以我们不想让他们去占那条铁路……我可能要离开一个时候了,姑娘们。我这次来就是向你们大家告别的,并且看看思嘉是不是还跟你在一起,媚兰。“当然喽,她跟我在一起,媚兰亲昵地说。你不用替我们担心,亨利叔叔,自己要多保重。亨利叔叔把两只脚在地毯上擦干,然后哼哼着穿上那双破鞋。
我要走了,他说。我还得走五英里路呢。思嘉,你给我弄点吃的东西带上。
有什么带什么。他吻了吻媚兰,便下楼到厨房去了,思嘉正在厨房里用餐巾包一个玉米卷子和几只苹果。
亨利叔叔,难道——难道真的这样严重了吗?“严重?我的天,真的!不要再糊涂了。我们已退到最后一条壕沟了。”你看他们会打到塔拉去吗?“怎么——亨利叔叔对于这种在大难当头时只顾个人私事的妇女的想法,感到很恼火。
但接着看见她那惊慌苦恼的表情,也就心软了。
当然,他们不会到那里去。北方佬要的只是铁路。塔拉离铁路有五英里,不过小姐,你这个人的见识也实在太短了。说到这里他突然停顿了一下。今天晚上我跑这许多路到这里来,并不是要向你们告别。我是给媚兰送坏消息来的。可是我刚要开口又觉得不能告诉她,因此我才下楼对你说,让你去处理好了。“艾希礼不是——难道你听说——他已经死了?”可是,我守着壕沟,半个身子埋在烂泥里,怎么能听到关于艾希礼的消息呢?老先生不耐烦地反问她。不,这是关于他父亲的。约翰·威尔克斯死了。思嘉手里捧着那份还没包好的午餐,顿时颓然坐下。
我是来告诉媚兰的——可是开不了口。你得替我办这件事,并且把这些给她。
他从口袋里掏出一只沉重的金表,表中吊着几颗印章,还有一幅早已去世威尔克斯太太的小小肖像和一对粗大的袖扣。思嘉一见她曾经从约翰·威尔克斯手里见过上千次的那只金表,便完全明白艾希礼的父亲真的死了。她吓得叫不出声也说不出话来。亨利叔叔一时坐立不安,接连假咳了几声,但不敢看她,生怕被她脸上的泪水弄得更加难受。
他是个勇敢的人,思嘉。把这话告诉媚兰。叫她给他的几个女儿写封信去。
他一生都是个好军人。一发炮弹打中了他,正落在他和他的马身上。马受了重伤
----后来是我把它宰了,可怜的畜生。那是一匹很好小母马。你最好也写封信给
塔尔顿太太,告诉她这件事。她非常珍爱这
(本章未完,请点击下一页继续阅读)