最新网址:m.llskw.org
第77章 (第1/3页)
他这一手倒是她没有预料到的,这时她想把手抽出来也没有成功。
那才不是呢!我喜欢好人——喜欢那种你信得过的上等人。“你的意思是那些你能经常欺骗的人喽,可是不要紧,这只是说法不同罢了。他又吻了吻她的手心,这时她的后颈上又感到痒痒地难以忍受。
不过你就是喜欢我。思嘉你会不会有一天爱上我呢?“嘿!她得意地暗想,我总算逮住他了!于是她装出冷漠的神情答道:老实说,那是不会的。这就是说——除非把你这德行大大地改变一下。”可是我不想改变。因此你就不会爱我了?这倒是我所希望的事。我却并不爱你。因为尽管我非常喜欢你,而且,如果你再一次在自己的爱情中得不到报偿,那才真正可悲了。亲爱的,你说是这样吗?
我可不可以称你'亲爱的'呢,汉密尔顿太太?不管你高兴不高兴,我反正要称你'亲爱的';这没关系,只是还得讲礼貌才好。“那么你不爱我了?”不,真的。
难道你希望我爱你?“你别这样痴心妄想吧!”你就是在希望嘛。真可惜,把你的希望给毁了!我本来应当爱你,因为你又漂亮,又能干,有许多没用的本事。
但是像你这样又漂亮又有本事的女人多着呢,她们也同样没什么用呀。不,我不爱你,不过我非常喜欢你——因为你那种伸缩性很大的良心,因为你那是很少着意掩饰的自私自利,还有你身上精明实用主义本性,这最后一点我想你是从某位不太远的爱尔兰农民祖先那里继承下来的。农民!怎么,他这简直是在侮辱她嘛!
于是她激怒得说不出话来了。
请不要打断我,他把她的手紧紧地捏了一下。我喜欢你,还因为我身上也有同样的品性,所谓同病相怜嘛。我发现你还在惦念那位神圣而愚笨的威尔克斯先生,尽管他可能躺进坟墓已经半年了。不过你心里一定也还有我的地位。思嘉,你不要回避了!我正在向你表白埃自从我在'十二橡树'村的大厅里第一眼看见你以后,我就需要你了,那时你正在迷惑可怜的查理·汉密尔顿呢。我想要你的心情,比曾经想要哪个女人的心理都更迫切——而且等待你的时间比街道等待任何其他女人的时间都更长呢。她听到这末了一句话时,紧张得连气都喘不过来了。
原来,不管他怎样侮辱她,他毕竟是爱她的,而且他仅仅由于执拗才不想坦白承认,仅仅由于怕她笑话才没有说出来。好吧,她马上就要给他颜色看了。
你这是要我跟你结婚吗?
他把她的手放下,同时高声地笑起来,笑得她直往椅子靠背上退缩。
不是!我的天,我没有告诉过你我这个人是不结婚的吗?“可是——可是
----什么----他站起来,然后把手放在胸口,向她滑稽地鞠了一躬。
亲爱的,他平静地说,我尊重你是个有见识的人,所以没有首先引诱你,只要求你做我的情妇。情妇!
她心里叫喊着这个词,叫喊自己被这样卑鄙地侮辱了。不过她在吃惊的最初一刹那并没有感觉到
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org