返回

第41章

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第41章 (第3/3页)

羽毛一样漂浮在空中。

      ①“耶路撒冷”圣歌指的是威廉·布莱克长诗《米尔顿》序文部分的一个片段,该诗第八句为“在那些阴暗罪恶的制造厂里”。

      还有那种声响!那种“咔哒咔哒、吱嘎吱嘎、循环往复的声响”——她后来“仿效杰拉尔德·曼利·霍普金斯①的风格”在初中的校园刊物上发表了一首诗,以为这首诗多少可以慰藉内心的忧伤,可是诗写得很糟(“羊毛点点染就的白色空气”),那是用头脑写的,而不是用心写的。

      ①杰拉尔德·曼利·霍普金斯(18441889),英国诗人,注重诗歌的技巧,有“跳跃韵律”之说。

      乔纳森死后,家里人也曾说起过起诉的问题(这家制造厂一贯无视员工健康和安全工作方面的各种法律),不过那也只是说说而已,格洛丽亚的父母缺乏将此事追究到底的劲头。他姐姐(新近去世)那年二十岁,以一身黑色的翻领运动衫加牛仔裤的装束出现在乔纳森的浸礼会式葬礼上,抢尽了死人的风头。格洛丽亚对她姐姐的这种举动佩服得五体投地。

      格洛丽亚另外一次得以深入工业天主教堂的穹顶之下是在很久以前,全校师生一起去约克的朗特里甜品工厂参观的时候,这也是她仅有的两次体验之一。从巧克力糖被倾倒进某种像铜制的水泥搅拌机似的东西,到包装车间的女工们在巧克力盒子上扎上缎带,生产的每一道工序都让她们全班同学啧啧称奇,那些巧克力盒子上(是的)都印着小猫咪图案。参观活动最后,每人都得到几袋各式各样的样子做坏了的巧克力零嘴,而格洛丽亚则带着几十块两块连排的奇巧巧克力凯旋而归,那些巧克力像乔纳森一样被机器碾坏了。

      她从格雷厄姆的上衣口袋里取出他的手机。

      玛吉·劳登昨晚说了些什么?做成了吗,结束了吗?你甩掉格洛丽亚了吗?你把那个老太婆甩掉了吗?她是那样的吗——一个老太婆?玛吉·劳登早过了四十岁了,她自己很快就会变成个老太婆。

      手机没电了(就像它的主人一样)。格雷厄姆的西装需要送到干洗店去,可是为什么还要自找麻烦呢?如果他死了,那么除了葬礼上为他入殓应该准备的一套之外,他所有的西装都得送进莫宁赛德区①乐施会的慈善商店去。这套就可以入殓,稍微刷毛熨烫即可,就要埋下地去等待腐烂了,还拿去清洗不是很多余吗?

      ①莫宁赛德区:爱丁堡西南边的地区。

      她将格雷厄姆的手机插上了厨房里的充电器,然后字斟句酌地键入给玛吉·劳登的消息。她先是打出了“在瑟索,明天打给你、”“g”(她相信格雷厄姆是绝对不会费心加上标点,更不会关心语法),继而又换成了“抱歉”、“亲爱的”、“在瑟索”、“明天”、“打给你g”,然后又重写了一遍,改成了“抱歉”、“亲爱的”、“在瑟索”、“这里信号差”、“别费心打电话”、“明天打给你”、“g”。

      最让格洛丽亚难以忘怀的是,约克镇的空气里都是巧克力的味道,而她自己家乡的小镇里的空气却都是煤灰的味道。
上一页 回目录 下一章 存书签