第32章 (第3/3页)
奇斯,但我们也不能肯定不是他干的。”本顿说。
“电话中提到的‘他们’,你怎么看?他是不是在暗示杀死特莉的不止—个人?”斯卡佩塔问。
“明显是他的臆想,”本顿说,“我想他可能真的认为特莉屋里有好几个人,但这并不代表警察也要这样看待。事实上,臆想狂经常因为幻觉而犯下杀人的罪行。”
“你真是这么想的吗?”斯卡佩塔问,“你真的认为这是件因为家庭纠纷而引起的谋杀案吗?”
她不相信我的话,本顿想,她认为奥斯卡没有杀人。那家伙到底给她灌了什么药?
他答道:“我理解警方为什么会这样想,但我需要一些铁证。”
“还有其他证据吗?”
“他说的话。”
“是在案发现场和警车里说的那些吗?那辆车应该是莫拉莱斯的吧?”
“他们一走出那幢房子,奥斯卡就不肯和警察配合了。”本顿说。
他把回形针的残段扔进废纸篓,它们在空空如也的金属篓里闪着光。
“从那时开始,他就一直吵着要到贝尔维尤医院来。他说除了我以外,他不会与任何人交谈。接着他又要求你过来。所以我们就出现在了这里。”
他又拿起了一枚回形针摆弄起来,斯卡佩塔看着他的手。
“他还在特莉住处的时候,有没有对警察说过些什么?”她问。
“他说当他到公寓的时候,所有的灯都关着。他打开了外面一扇门,接着按下了特莉家的门铃,门突然开了,他被一个不速之客打倒在地。那人马上逃走了。奥斯卡顺手锁上门,然后打开了房间里的灯,四处搜寻了一遍,最后在浴室里发现了特莉的尸体。他说他没有在特莉的脖子上发现绳索,但脖子上有条红印。”
“他知道特莉已经死了,却隔了一个多小时才报警,你能解释这是为什么吗?”斯卡佩塔问。
“当时他完全丧失了时间概念,处于一种癫狂的状态中。究竟是什么情况谁知道?但也确实没有逮捕他的理由,所以警察顺水推舟地答应了他的要求,把他带到了这里。这家伙是个沉迷网络的小矮子,警察也拿他没办法。”
“看来你已经知道了他的职业。你还知道些什么?”
“除了他有意隐瞒的那些事情以外,我们几乎对他了如指掌。他对你说了些什么?”这时手里的回形针又断了。“你有什么见解吗?”
“我只能从理论上加以分析。”
本顿没有接话,等待斯卡佩塔说下去。
“我处理过许多警方没有及时赶到现场的案例,她说,“在这类案件中,凶手有足够时间伪造现场,而发现者则试图遮掩真相,出于遮丑或者骗取保险金的目的。人在性爱或自慰过程中常会使用绳索来提高快感,因此而死于窒息的不在少数,但这通常只能算是意外。我们可以打个比方,有位母亲走进儿子的房间,看见儿子手绑着黑皮带,戴着面罩,身上绑着链条,乳头上夹着夹子,也许正在玩‘异装癖’游戏,房间里到处都是淫秽物品。