返回

第59章

首页
关灯
护眼
字:
上一章 回目录 下一页 进书架
最新网址:m.llskw.org
    第59章 (第1/3页)

皮埃尔受到安娜-帕夫洛夫娜的接待,她流露着一点忧愁,这显然是年轻人不久以前丧父——别祖霍夫伯爵去世之事牵动了安娜的心(大家总是认为,说服皮埃尔,要他对他几乎不认识的父亲的去世深表哀恸,是他们自己的天职),而她流露的一点忧愁宛如她一提到至尊的玛丽亚-费奥多罗夫娜皇太后时流露的哀思一样。这使皮埃尔深感荣幸。安娜-帕夫洛夫娜用她那惯用的方法把她的客厅中的客人编成几个组。瓦西里公爵和几位将军的那个大组用上了一名外交官。另一组人在茶几旁边就座,皮埃尔想加入第一组,可是安娜-帕夫洛夫娜处于激动不安的状态中,就像战场上的将领此时脑海中浮现出千万种上策,但尚未一一实现似的。她望见皮埃尔后,便用指头摸了摸他的袖筒。

    “Attendezjáidesvuessurvouspourcesoir.”①她望望海轮,对她微露笑容——

    ①法语:等一等,今天晚上我打算找您聊聊。

    “MabonneHélène,ilfaut,quevoussoyezcharitablepourmapauvretante,quiauneadorationpourvous,Allezluitenircompagniepour10minutes.①为了让您不感到寂寞,这里有个可爱的伯爵,他是乐意关照您的。”

    美丽的女郎向姑母跟前走去了,但是安娜-帕夫洛夫娜还把皮埃尔留在自己身边,装出那副样子,好像她还要作出最后一次必要的嘱咐似的。

    “她多么惹人喜欢,不是吗?”她对皮埃尔说道,一面指着庄重地慢慢走开的美妙的女郎,“Etquelletenue!②这样年轻的姑娘善长于保持有分寸的态度!这是一种出自内心的表现!谁能占有她,谁就会无比幸福。一个非交际场中的丈夫有了她无形中就会在上流社会占有至为显赫的地位。是不是?我只想知道您的意见。”于是安娜-帕夫洛夫娜让皮埃尔走开了——

    ①法语:我亲爱的海轮,您要仁慈地对待我可怜的姑母吧,她是宠爱您的。您和她一块呆上十来分钟吧。

    ②法语:她的举止多么优雅啊!

    皮埃尔十分真诚而且肯定地回答了安娜-帕夫洛夫娜有关海轮的行为方式问题。如果他曾经想到海轮,那他所想到的正是她的姿色、她在上流社会中那种十分宁静、保持缄默自尊的本领。

    姑母在一个角落里接待了两个年轻人,但是看起来她想隐瞒她对海轮的宠爱,在安娜-帕夫洛夫娜面前她想更多地流露她的惊恐的神态。她注视着她的侄女,仿佛心里在问,她应当怎样对付这几个人。安娜-帕夫洛夫娜在离开他们的当儿,又用指头摸摸皮埃尔的袖筒,说道:

    “J’espére,quevousnedirezplusqu’ons’ennuiechezmoi.”①她望了海轮一眼——

    ①法语:我希望下次您不要再说,在我这儿觉得寂寞无聊。

    海轮嫣然一笑,那样子表示,她不容许

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org
上一章 回目录 下一页 存书签