返回

第17章

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第17章 (第3/3页)

下,不由自主地倾听着门外一个女人的声音。他知道这是他在门边遇见的那位夫人的声音。

      “我还是不同意您,”那位夫人说。

      “这是彼得堡式的见解,夫人。”

      “不是彼得堡式的,只是妇人之见罢了,”她回答。

      “哦,哦,让我吻吻您的手。”

      “再见,伊万·彼得罗维奇。您能不能去看看我哥哥在不在,叫他到我这里来?”那妇人在门边说,又走进车厢里。

      “哦,您找到您的哥哥了吗?”弗龙斯基伯爵夫人向那位夫人说。

      弗龙斯基这时才明白这就是卡列宁夫人。

      “令兄来了。”他立起身来说。“失礼得很,我刚才不知道是您,而且,我们相交是这样浅,”弗龙斯基鞠着躬。“您一定记不起我来了吧。”

      “啊,不,”她说,“我应当认识您的,因为令堂和我一路上只谈论您。”当她说话的时候,她终于让那股压抑不住的生气流露在她的微笑里。“还没有看到我哥哥。”

      “去叫他,阿列克谢,”老伯爵夫人说。

      弗龙斯基出去走到月合上,叫着:

      “奥布隆斯基!到这里来!”

      卡列宁夫人并不等她哥哥走过来,一看到他,她就迈着她那轻盈的、坚定的步伐走下车去。她哥哥一走近她,她就用左臂搂住他的脖颈,那动作的坚定和娴雅使弗龙斯基为之惊异,她迅速地把她哥哥拉到面前,热烈地和他接吻。弗龙斯基凝视着,目不转睛地望着她,一直微笑着,他也说不出为什么来。但是记起他母亲等待着他,他又走回车厢去。

      “可爱极了,不是吗?”伯爵夫人说到卡列宁夫人。“她丈夫让她和我坐在一个车厢里,我也高兴和她一道。我们一路上净谈天。而你,我听说……vousfilezleparfaitamour.Tantmieux,moncher,tantmieux.①”

      --------

      ①法语:你们情投意合。好极了,我亲爱的,好极了。

      “我不明白您的意思,maman,”儿子冷淡地回答。“哦,ma-man,我们走吧。”

      卡列宁夫人又走进车厢来向伯爵夫人道别。

      “哦,伯爵夫人,您见着了令郎,我也见到了我哥哥,”她说。

      “我的闲谈通通扯完了;我再也没有什么好对您说的了。”

      “啊,不,”伯爵夫人拉着她的手说。“我可以和您走遍天涯,永无倦意。您是那样一个逗人喜欢的女人,和您一道,谈话愉快,沉默也愉快。可是不要为您的儿子焦心;您不能期望永远不分别。”

      卡列宁夫人立定了,挺直身子,她的眼睛微笑着。

      “安娜·阿尔卡季耶夫娜,”伯爵夫人向她儿子说明,“有一个八岁的孩子,她以前从来没有离开过他,她这回把他丢在家里老不放心。”

      “是的,伯爵夫人和我一直在谈着,我谈我儿子,她谈她的,”卡列宁夫人说,她的脸上又闪耀着微笑,一丝向他发出的温存的微笑。
上一页 回目录 下一章 存书签