第16章 (第2/3页)
有花生三明治,煮鸡蛋,面包渣,小块的油煎圈饼,还有干酪。当灯光熄灭,人们回家睡觉后,你还会在游乐场里到处都是的垃圾袋中间找到真正的财宝:碎爆米花,往下直淌的果冻,累了的孩子们丢下的蜜饯,水晶般闪光的糖球,咸杏仁,冰棒,一块被咬掉的冰激凌,带着小木棍儿的棒棒糖。对一个老鼠来说到处都可以掠夺--帐子里,摊床上,草堆中--为什么不去呢?一个展览会上有那么多美味的食物,足够一个老鼠大军吃的。"
坦普尔曼的眼睛放光了。
"是真的吗?"他问。"你是在馋我吧?我喜欢超值的享受,你说的完全打动了我。"
"真的,"老羊说。"去展览会吧,坦普尔曼。你会发现展览会上的好东西远比你最疯狂的梦里想出来的还多。上面沾满了好吃的东西的桶,吃剩的金枪鱼罐头,油腻腻的食品袋里装着的烂…"
"够了!"坦普尔曼叫。"不要再对我说了。我去。"
"很好,"夏洛说着,朝老羊挤挤眼睛。"那么现在--就没有太多的时间可以浪费了。威伯马上就会被放进板条箱。坦普尔曼和我也必须钻进板条箱躲起来。"
老鼠一分钟也没有耽误。他迅速地钻进了板条箱,爬到板条的缝隙间,又拉了几根稻草把自己盖上,这样便没人能看见他了。
"好,"夏洛说,"该我了。"她扯起一根长丝线,往空中荡去,轻轻地落到了箱子上。然后她爬进去,躲到箱子最上面的一块木板的结孔里。
老羊点点头。"多满的一箱子货!"她说。"那些金字应该改成'祖克曼家的名猪与两名偷渡客'才对。"
"当心,人来-来-来了!"公鹅喊。"小心,小心,小心!"
阿拉贝尔开着大卡车慢慢地倒进谷仓的空地。鲁维和祖克曼先生在边上跟着走。芬和埃弗里正站在卡车的后车厢里,手抓着护栏。
"听我说,"老羊对威伯耳语。"当他们打开箱子想把你装进去时,你要挣扎!不要不经过争斗就走。当猪被装进车里他们总是要反抗的。"
"如果我挣扎会被弄脏的,"威伯说。
"别管那些--照我说的做!挣扎!如果你毫无反抗地走进箱子,祖克曼可能会以为你有毛病了,那时他就不敢送你去参加展览会了。"
坦普尔曼从稻草里探出了头。"如果你要挣扎,"他说,"一定要好心肠地想到,那时我正在板条箱里躲着呢。我可不想被踩瘪,或者被踢花脸,或者被揍伤,或者被压坏任何地方,或者被挤扁,或者被打晕,或者被打青,或者被擦破皮,或者落个疤,或者受到别的什么重击。你挣扎时一定要看着点儿,闪光先生,当他们把你往箱子里推的时候!"
"安静,坦普尔曼!"老羊说。"把你的脑袋缩回去--他们正在走过来。看起来闪光点,威伯!往里躲,夏洛!大声的叫,鹅们!"
卡车慢慢地倒进了猪圈,停了下来。阿拉贝尔先生关上发动机,下车走到卡车后面,放下尾板。鹅们欢叫起来。阿拉贝尔
(本章未完,请点击下一页继续阅读)