第164章 (第2/3页)
成秘银厅的一部分,筑有高墙的强大工事,还有一座桥能跨国河流把我们的盟友接过来参加这场战斗。"
这个大胆的计划让瑞吉斯哑口无言,他和凯蒂布莉尔都安静而小心地坐着。
"多长时间·"半身人终于问了出来。
"三天,"布鲁诺说,瑞吉斯的下巴差点掉下来。
"我会做好出发准备的,"凯蒂布莉尔评价道,矮人和半身人都吃惊地转向她。
"不,你不用,"她的父亲说。"已经跟科迪尔和丝丹派说过了。这是场你不能参加的行动,女儿。你要让你自己健康起来并且为战斗做好准备。别担心,当我们掌握大局并且开始造一座该死的桥时我们会需要你的。对我来说,在一座塔你的弓相当于一个军团的地面战士。"
"你们不能把我排除出这场战斗之外!"凯蒂布莉尔抢着说。
瑞吉斯几乎咯咯笑出声来,当怒气上扬时这个女人突然看上去多像个矮人啊。
"不,我不能,"布鲁诺同意了。"而是你的伤势。你甚至不能站立,你这个没长胡子的女侏儒。"
"我会站起来的!"
"你会蹒跚而行,"布鲁诺说。"会让我和我的孩子沃夫加,还有馋鬼在往前盯着该死的兽人时还要不时地回头照顾你!"
凯蒂布莉尔从俯身向布鲁诺倾斜恢复到挺直的坐姿(sittingsoboltuprightthenthatshewasleaningforwardat),开始争辩,但她的话随着她陷入自己的枕头中逐渐消融。激情没有离开她的眼睛—她真心想去战斗—但明显布鲁诺对她所说的那些她的固执可能给她爱的人所带来的麻烦起到了作用。
"你会变好的,"布鲁诺静静地说."我向你保证,女孩,当你准备好时那里会有更多兽人会等着受你一箭的。"
"你需要我做什么·"瑞吉斯问。
"你继续与杰克昂瑞保持联系,"矮人王指示。"在费尔巴的烦心事上你是我的眼和耳.我可能需要你去调查南弗多和石肩兄弟他们,然后直白地报告我他们开门工作的真实进展,不要有侏儒的拐弯抹角和派克的'轰!'叫声。当我们关了门以后,他们的巨人把上百吨的石头放在门口,我们需要迅速而强劲地突破直到瑟布林河。"
瑞吉斯点着头跳起来,开始跑出房间。但他像开始一样急地停了下来,转身注视着凯蒂布莉尔。
"好日子会来的,"他对她说,她微笑起来。
这只是一位朋友的微笑,但瑞吉斯明白,她已经开始以不同的眼光去看待这个世界。
☆、尾声
"她会明白的,"当卓尔回到秘银厅大概两周(tenday)后的某天早上,两个人坐在他们的床边,崔斯特对着凯蒂布莉尔说。
"她不会懂的,因为她不需要懂,"凯蒂布莉尔争辩着。"你告诉她你会去,因此你必须去。遵守你的诺言吧。"
"伊诺雯蒂会明白的。"崔斯特坚持己见,但他的声音在凯蒂布莉尔狠狠的目光下逐渐缩小。关于这个话题的争论他俩已经重复了多次。
"你需要结束你的这段生活,"凯蒂布莉尔平静地望着他,两只手握着他的双手,掠上自己的双
(本章未完,请点击下一页继续阅读)