第44章 (第2/3页)
的调查。”
“喔,不会的。我们会再努力。”
几位女士回座后,众人又聊了一会儿便起身告辞,临行前都十分感谢黛安·艾勒比大夫的款待,再度盛赞她和她美丽的家。
“请你们改天再来,”她说:“等到了春夏两季,花园的花重新开了以后,你们一定会喜欢这儿的。”
狄雷尼在返回曼哈顿途中说:“山穆森大夫是不是留下来度周末?”
“你这个脏老头,”蒙妮卡说:“如果他留下来呢?”
“她有三名仆人。”埃布尔纳·布恩说:“那对波兰夫妻和山穆森。”
“哈,你也注意到了。”狄雷尼说:“‘裘里,去调酒。裘里,去泡咖啡。’一声令下他就一跃而起。”
“我猜他爱上了她。”蕾贝嘉说。
“有什么不行?”,蒙妮卡说:“寡妇和鳏夫。共同点又多。他们在一起很好啊。”
“他配她太老啦。”埃布尔纳·布恩说。
“我倒觉得她比我们都老。”狄雷尼说:“天哪,那个家太豪华了!”
“豪华得过了头,”蕾贝嘉说:“活像个舞台布景。有没有注意到她不断地倒空烟灰缸?”
“如果你喜欢满满的烟灰缸,”狄雷尼说:“何不到咱们家去喝杯睡前酒?”
第21章
一
康罗斯警员承认目前是他十四年警务生涯中最美妙的一段时光。因为席文生并不如他想象的那么坏。
他虽然富裕却不小器。所有的餐费和酒帐都由他负担,而且尽可能搭出租车;小费出手大方,甚至还送康罗斯礼物。
席文生先送给他一瓶美酒请他品尝,接着是一条粗重的银手链、羊毛衣、名牌领带、皮带。每次他们见面,席文生都有礼物送他。
康罗斯到过席文生家两次,觉得那幢房子完美极了。席文生甚至在家中招待他享用他从未尝过的上好腓力牛排。
同时康罗斯写了不少鬼扯淡的报告给埃布尔纳·布恩,希望这个任务能够永无休止的进行下去。可是埃布尔纳·布恩亦非等闲之辈。他已经开始逼康罗斯进行得积极一点:不是证实席文生的不在场证明,就是推翻它。康罗斯只好叹着气开始办正事。
于是他前往“种马”酒吧,来到吧台前点了杯啤酒。席文生说对了;他从未见过这么多黑皮衣。所有的酒客都打扮成公路飞车党的模样,身上的皮衣只要一走动就吱吱作响。
“尼克在吗?”他问指甲上搽着蔻丹的酒保。
“哪一个尼克,亲爱的?我认识三个尼克。”
“想当演员的那个孩子。”
“喔,他啊。他经常出没这儿。”
“我在为一只广告选角色,可能用得上他。如果见到他,转告他好吗?”
“他怎么跟你连络,甜心?”
“我姓康,”康罗斯说:“我就在附近。”
酒保点点头。康罗斯没有问出姓氏,也没问出地址和电话号码。
康罗斯在“种马”停留的时间要比在家的
(本章未完,请点击下一页继续阅读)