最新网址:m.llskw.org
第46章 (第1/3页)
马尔达里。阿波洛内奇回答说,“尤什卡!尤什卡!给神甫拿酒来!”
尤什卡是个又高又瘦、年约八十的老头,他端着一个沾满肉色斑点的托盘进来,盘上放着一杯伏特加酒。
神甫推三阻四地婉谢。
“喝吧,神甫,别扭扭捏捏啦,这不大好,”地主带点责备口气说。
可怜的年轻人只好从命。
“好,神甫,现在你可以走了。”神甫鞠躬告辞。
“好的,好的,走吧……一个多好的人哪,”马尔达里。阿波洛内奇目送着他说,“我对他挺满意的;只是有一点:还很嫩。老是守着教规,连酒都不沾。您怎么样啊,我的老弟?……您怎么样,好吗?我们到凉台上去吧——瞧,多美的夜晚。”
我们去到凉台上,坐下来海聊起来。马尔达里?阿波洛内奇朝下边瞧了瞧,顿时陷于极度的不安。
“这是谁家的鸡?这是谁家的鸡?”他大喊起来,“是谁家的鸡在花园里乱窜?……尤什卡!尤什卡!快点跑去看看,是谁家的鸡跑到花园里乱窜?……这是哪一家的鸡呀?我禁止过多少遍啦,说过多少回啦!”
尤什卡跑去了。
“简直乱了套!”马尔达里?阿波洛内奇说,“太不像话!”
我现在仍记得,那几只不走运的母鸡,两只花斑鸡和一只白凤头鸡还在苹果树下悠然信步,有时用持续的咯咯声来抒发自己的情怀,骤然间,不戴帽子、手持棍子的尤什卡和另外三个成年仆人协同一致地向它们急奔过来。这一下真热闹开了。三只母鸡叫喊着,拍着翅膀、跳蹦着,咕达咕达地吵翻天;仆人们跑着、磕磕碰碰。摔倒在地;主人发狂了似的从凉台上大喊:“抓住,抓住!抓住,抓住!抓住,抓住,抓住!……这是谁家的鸡,这是谁家的鸡?”一个仆人终于抓住了那只风头鸡,把它按住在地。正在这时候,一个十一二岁的、蓬头散发的小丫头拿着一根长棍,越过篱笆从外边跳进花园里。
“啊,原来是她家的鸡呀!”地主高兴地喊了起来。“是马车夫叶尔米尔家的鸡!他让他的娜塔尔卡来赶鸡了……怎么不叫帕拉莎来呢,”地主低声地加了一句,一面意味深长地一笑。“喂,尤什卡!别去抓鸡了;把娜塔尔卡给我抓来。”
在气喘吁吁的尤什卡还没有跑近那个吓破胆的小丫头身边之前,不知从哪儿冒出了女管家,她抓住小丫头的胳膊,在她背上啪啪地揍了好几下……
“就得这样,就得这样,”地主接着说,“揍揍揍!揍揍揍!……把鸡扣下来,阿夫多季娅,”他又大声地添了一句,并喜形于色地朝着我说:“老弟,这回打猎打得怎么样呀?您瞧,我都出汗了。”马尔达里?阿波洛内奇哈哈大笑起来。
萼们仍然待在凉台上。这晚间确实非常好。仆人给我们上了茶。
“请问,”我开口说,“马尔达里?阿波洛内奇,迁到山谷那边大路旁的那几家是您的佃户吗?”“是我的……怎么?”
“您这是怎么啦,马尔达里?阿波洛内奇?这可不应当呀。拨给那些庄稼人的房子太差,太小了;周围连棵树也见不到;甚至连个小鱼塘也没有;井只有一IZl,而且还是不顶用的。难道您就不能找个别的地方吗?……还听说,您把他们以前的大麻田也收走了?”
“地界是这么划的,拿它有什么办法呢?”马尔达里?阿波洛内奇回答我说,“这样划地界我也觉得有些不合适。(他指指自己的后脑勺。)我看不出这种划法有什么好处。至于我收回他们的大麻田,没有在他们那边挖养鱼塘什么的——关于这些事吗,自有我的道理。我是个老实人,按老规矩行事。依我看,老爷终究是老爷,庄稼人终究是庄稼人……就是这么回事。”
快意经典 原味书屋 新书尝鲜 网络流行 玄幻 武侠 言情 青春 悬疑您当前的位置:首页> 连载 > 小说文学 > 名家> 猎人笔记译序├ 译序(1)├ 译序(2)├ 译序(3)第一章├ 霍里和卡利内奇(1)├ 霍里和卡利内奇(2)├ 霍里和卡利内奇(3)├ 叶尔莫莱和磨坊老板娘(1)
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org