返回

第二百六十九章 微观世界

首页
关灯
护眼
字:
上一章 回目录 下一页 进书架
最新网址:m.llskw.org
    第二百六十九章 微观世界 (第1/3页)

    林子轩把这件事告诉了赛珍珠,他想让赛珍珠来翻译这部。

    虽然这段日子他为了写作《高堡奇人》努力的学习英语,但远没有达到用英文写作这种严肃题材的地步。

    其实,戈尔丁并不是那种文采飞扬的作家。

    他的中没有引人入胜的故事情节,人物性格基本上没有发展变化,也缺乏现实主义作家极为重视的环境描写。

    他经常平铺直叙地讲述一个内容严肃的故事,语调平淡冷峻,很难碰到绘声绘色的描述。

    这正是他不同于其他现实主义家的地方。

    他的是寓言,不求社会生活画面的丰富多彩,但求深刻的哲理和寓意包蕴其中。

    在他的感受中,世界是荒诞的、可怖的、令人痛苦和绝望的。

    他中那种滞重、淡漠和沉闷的气氛,和这样的一个世界正相对应,更好地显示的哲理内涵,更深刻地表现世界的不可理喻。

    这种写作方式可以称之为存在主义文学。

    这类文学作品往往描述一个荒诞的世界,生活在其中的都是些忧虑的、彷徨无主的“多余人物”,从而展现人类面临的问题和普遍的焦虑,并呼唤人们进行自由的选择。

    存在主义文学以法国作家萨特和加缪为主要代表。

    戈尔丁是存在主义作家中对荒诞论述得最为全面、最深刻,并使之具有新意的人之一。

    林子轩认为赛珍珠并不是最好的翻译人选。

    这部颇为怪异,虽然故事情节并不复杂,也没有深奥难懂的言语,却充满了寓言式的描述,可以有多种解读,想要完全理解故事的主题并非易事。

    但他没有更好的选择。

    好在赛珍珠是一位虔诚的基督徒,自小就熟悉基督教经典,而《蝇王》中有大量和《圣经》有关的隐喻,赛珍珠能够很好的理解。

    比如在基督教中“蝇王”是罪恶之源。中西蒙这个人物在很大程度上是在影射基督。

    赛珍珠对林子轩的新作品很感兴趣。

    她听说在美国畅销的《乱世佳人》正是林子轩在邮轮上写

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org
上一章 回目录 下一页 存书签