返回

第二部 陷落(一)

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
    第二部 陷落(一) (第2/3页)

不着去再听一遍倒落得耳目清净。但第二天他仍不免伸着耳朵听他们热烈谈论昨晚的情形,而且因为自己没有去,不能驳他们的话,他又气极了。

    ——

    ①《多斯加》为萨杜所作五幕剧,于一八八起年在巴黎上演,后普契尼又以之谱成歌剧。

    预告的第二出戏是法译本的《哈姆莱特》。对于莎士比亚的戏,克利斯朵夫是一向不肯放过机会的。在他心目中,莎士比亚和贝多芬都是取之无尽用之不竭的生命的灵泉。而在他最近所经过的烦闷惶惑的时期内,《哈姆莱特》更显得可贵。虽然怕对这面神奇的镜子把自己的本相再照一遍,他还是有点动心,在戏院的广告四周转来转去,很想去定一个座。可是他那么固执,因为对朋友说过了那些话,不愿意食言。要不是回去的路上碰到了曼海姆,他那晚一定象第一天一样守在家里的。

    曼海姆抓着他的胳膊,气愤愤的,可是照旧很俏皮的告诉他,有个老混蛋的亲戚,父亲的姊妹,不早不晚带着大队人马撞了来,使他们不得不留在家里招待。他想望外溜,可是父亲不答应他在家族的礼数和对长辈的敬意方面开玩笑;而他这时候因为要刮一笔钱,不能不敷衍父亲,只有让步,不上戏院去。

    “你们已经有了票子吗?”克利斯朵夫问。

    “怎么没有!一个挺好的包厢;而且临了还得拿去(我此刻就为这个出来的),送给那该死的葛罗纳篷,爸爸的股东,让他带着妻子女儿去摆架子。这才有趣呢!……我非把他们挖苦一下不可。可是他们决不会放在心上,只要我送了他们票子,——虽然他们更希望这些戏票变成钞票。”

    他突然停住,张着嘴瞪着克利斯朵夫:

    “噢!……行了行了!……有办法了!……”他啯啯啯的叫了几声。

    “克利斯朵夫,你看戏去吗?”

    “不去。”

    “哦,你去罢,帮我一次忙。你不能拒绝的。”

    克利斯朵夫莫名片妙:“可是我没有位置啊。”

    “位置在这儿!”曼海姆得意非凡的说着,把戏票塞在他手里。

    “你疯了,你父亲吩咐你的事怎办呢?”

    曼海姆捧着肚子大笑:“他一定要大发雷霆了!……”

    他抹了抹眼睛,说出他的结论:

    “明儿一起床我就向他要钱,趁他还蒙在鼓里的时候。”

    “既然知道他要不高兴,我就不能接受你的,”克利斯朵夫说。

    “知道?你什么都不用知道,也什么都没知道,那跟你毫不相干。”

    克利斯朵夫捻开票子:“我一个人拿了四个座儿的包厢怎么办?”

    “随你怎么办。你可以睡在里头,可以跳舞,要是你高兴。还可以带些女人去。你总有几个吧?要不然向人家借也借得到。”

    克利斯朵夫把戏票递还给曼海姆:“我不要,真的不要。你拿回去吧。”

    “我才不拿回来呢,“曼海姆望后退了几步。”你要不耐烦去,我也

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签