第129节:约会 (第2/3页)
一个在这方面上悲观的一塌糊涂的人——上辈子经历的太多,同时也看过了太多,以至于我一直都相信防患于未然这句话从根本上来说,就是为中国人而出现的。
而关于悠久与我,虽然我的确很害怕有朝一日失去她,但是有一句话说的不错:爱情的过程永远比结果来的重要,我也觉得人这一生能够拥有一段铭记在心的经历,比那些乱七八糟的所谓经历要好上无数倍。
在这方面我是幸福的,因为我两段可以永远铭记在心的经历。
“在想什么。”
“想一个属于我们的全新的未来。”
抬起头,从书案中解放开来的我看着站在桌前窗外的悠久,抱着Mito的后者眯起脸,秋天的午后阳光透过窗户与她的身体,在我的眼里营造起一片令人眩目的景色。
“你这是在讨好我吗。”悠久说的是那么直白,以至于当我用更直白的点头来赞同她的观点之后,她的眼睛连缝都快找不到了。
“对了,明年夏天去日本玩吗。”放下笔,我看着悠久笑道。
靠在窗台上的悠久看着我:“怎么会想到去日本。”
“因为到了明年夏天,四塔之战到时候应该能够赶上暑期档,首发依然放在日本,英文版同步开卖。”我敲着桌案,“住的地方我已经想好了,就住在藤井老爷子的老宅吧。”
四塔之战在E3上面的处子秀赚了一个满堂彩,以至于全世界比较富的人民都开始多多少少的期待起来,国内也是如此,虽然首发的游戏版本是中(繁体)日互换版本,但是我还是坚持游戏不在中国大陆发行简体版……当然,在撒衮他们的极力要求下,我同意到时候他们大可以去***碰碰运气。
为什么不发行简体版的原因很简单,一个是我们跟***没多少关系,二是国内的游戏审批制度非常的不完善,像四塔之战这般既充斥着封建迷信色彩,又宣扬了神怪暴力的游戏,要是能够通过,也就不会有那么多的神作被拒之于国门之外了。
使用繁体中文而不是最初的简体中文也是我提的建议,因为这样直接就可以让香港与台湾的玩家在第一时间去购买正版游戏。至于大陆玩家……说实话,在我的记忆里我所认识的朋友们之中还真的没有几个看不懂繁体字的呆子,繁体字毕竟是老祖宗留下的东西,简体字是从繁体字中简化而来,而台湾同胞们从小生活的环境与我们完全不同,自然不可能要求一直以来使用繁体字的他们能够第一时间就分辨出新兴的简体字体。
“好啊,到时候叫晴姐一起去吧。”
“行,反正到时候放假。”
“嗯!对了,你现在在忙什么?”
“六人行的最后一部,我觉得应该给各位读者一个交待了。”
六人行的最后一部也将在明年的蓬莱夜语的年会上开卖,做为一个时代的记忆,从第一部开始的它已经伴随
(本章未完,请点击下一页继续阅读)