三月上架数据总结及牢骚(可看可不看) (第2/3页)
但同时,我必须强调的是,我写故事,能将自己的故事自圆其说,能完整的讲述出来,这已经是我费尽心机耗时耗力的结果了,所以大家没必要在一两个小方面来找问题。
说到这,可能有读者知道我要说什么了,在第三章克林特称呼娜塔莎为“小娜”的事情,这个点一直有读者在强调,我也试图进行过说明,但是没有人仔细看过,甚至还有人趾高气昂的拿着这点来骂我??
说实话,如果你能有点道理,能正确指出问题所在,我肯定能接受你的建议,我写书也是读者们一步一步鞭挞出来的,我也不会在意这点。
但你明明自己说的就没道理,一句出戏?还提什么外国人绝对不会用的?对亲近的人用中间名??
首先请你搞清楚,娜塔莎·罗曼诺夫,英文名是Natasha Romanoff,是她的常用名、正式名,她没有中间名。她还有一个称呼是娜塔莉亚·艾丽安诺芙娜·罗曼诺娃(Natalia Alianovna Romanova)这是在黑寡妇漫画中作为她的法律名。
而这个法律名只在黑寡妇的个人电影中出现。
第二,克林特称呼娜塔莎为小娜,这有什么问题?na ta sha 三音节,称呼第一个音节为na,就跟张三称呼为小张一样,有什么问题?至于有人将其比作张三称为小弓,在原章节章评中有书友吾妻卓文君已经给出了解释,那就是人说话是以音节为单位发音的,我称呼张三,只有两个音节,所以我可以叫他张,小张,张三,但绝不会叫他弓,小弓。娜塔莎我可以叫全称natasha也可以叫na。
至于文中,称呼小娜,也是因为克林特将娜塔莎称为na或者nat这种简称,甚至在复仇者联盟第二部奥创危机的第一小时整处,克林特带复仇者联盟去自己家中是展现的特别好,尤其是克林特的女儿称呼娜塔莎为Aunti
(本章未完,请点击下一页继续阅读)