最新网址:m.llskw.org
第25章 (第1/3页)
“你正说到约翰逊先生来迎接你。”
“正是。他还送我登上一艘去士麦那的法国邮船,我的女婿在码头等我。要是他知道这里发生的事,他会说些什么呢?我的女儿说这是条唯一最安全、最方便的路线。‘你只消在房里这么坐着。’她说,‘转眼就到巴黎,去美国的船就在那儿等你。’可是,亲爱的,要是误了船,我该怎么办?我得让他们知道,可我没法与他们联系,实在太可怕了。”
哈伯德太太双眼又渗出泪珠儿来。
“太太,你受惊了,让列车员送点茶和饼干过来。”
“我可不知道这样就可以吃茶。”哈伯德太太泪汪汪地说,“这可是更合英国习惯。”
“那么,太太,就来点咖啡吧。你得喝些提神的东西。”
“那些个法国白兰地可把我害苦了。我想,还是咖啡好。”
“好极了,你的体力会恢复过来的。”
“我的?多好笑的说法。”
“太太,首先,我有点小小公事麻烦你。你可答应让我们看看你的行李?”
“为的哪桩?”
“我们准备搜查旅客的行李。不过我不想使你感到不愉快。可是,别忘了,你的手提包。”
“老天爷!请你们还是别提的好!我再也受不了这类打击了!”
检查工作很快就结束了。哈伯德太太的行李只一点点──一只帽盒,一只便宜的手提箱,还有一只塞得满满的旅行袋。里面装的东西简简单单,一目了然。要不是哈伯德太太坚持要我们仔细看一下“我的女儿”和两个够丑的孩子──“我女儿的孩子,他们不可爱吗?”──的照片,检查工作给耽搁了一会,否则还要不了两分钟哩。
第十五章 旅客的行李
波洛说了不少的客气话,告诉哈伯德太太,他这就唤列车员把咖啡送来,然后才在两个朋友的陪同下,离开哈伯德太太新换的包房。
“瞧,我们一开头就扑个空。”鲍克先生说,“下一个要查谁的?”
“我看,最简便的办法不如沿过道一个包房挨一个包房查,也就是说从十六号──从好性子的哈特曼先生开始。”
哈特曼抽着雪茄烟,和和气气地欢迎他们。
“进来吧,诸位先生──也就是说,你们认为可以的话。这地方要来个聚会,就是窄了点。”
鲍克先生说明来意,高大的侦探会意地点点头。
“好嘛,说实在的,我正犯疑,你们怎么不马来这一下。先生们,这些是我的钥匙,要是也想搜我的腰包,欢迎。要不要把提包给诸位拿下来?”
“列车员会来拿的。米歇尔!”
哈特曼先生的两只施行包很快就查完了,里面有几瓶禁酒。哈特曼先生见了眨眨眼睛。
“国境上他们不常来查旅行包──要是买通列车员,他们是不会来查的。我塞过去一大把土耳其钞票,麻烦事就少了。”
“巴黎呢?”
哈特曼又眨眨眼。
“我一到巴黎,”他说,“剩下的一
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org