最新网址:m.llskw.org
关于神祗的杂论(2) (第1/3页)
实际上,在英文原文里,化身和圣者,是同一个词,都是avatar。被遗忘国度历史上著名的动荡年代,有一本书加以描述,书名是“Avatar Trilogy”,一般翻译为“圣者三部曲”,这里的avatar,也完全可以译为化身,而实际上在文中,也是通用的。
顺便说句,这本书原本是三部曲,后来又增加两本,成了五部曲。
不过,上面已经说了,这是依据规则,同时加上自己的理解。在英文里没有“化身”与“圣者”的区分,并不意味着这个词所指的对象就是完全一致,毫无差别。至少,从描述中,我们还是可以发现,即便被同一个词avatar所指代的对象,也是有差异的。
我们先讨论化身。
化身又可以分为两种:战斗化身和普通化身。前者强大,后者则相对弱小得多。
关于战斗化身,可以参考竖琴手与兰森德尔牧师联手伏击萨马斯特一战。
曾经的魔法女神选民,拜龙教的创始人,龙巫妖的发明者,伟大的萨马斯特,已经堕入黑暗,成为一名令人恐惧的巫妖,当然,这其中不能不说,有黑暗君主班恩及其牧师阿尔盖深的功劳。
某日,以维护大陆平衡为己任的竖琴手同盟,获得了一个情报:萨马斯特将会离开拜龙教的大本营,前去某地拜访两只上古绿龙,如果他成功,显然,拜龙教又将迎来两只龙巫妖的加盟。
情报是拜龙教内部成员,班恩牧师阿尔盖深提供的,此人早就计划除掉萨马斯特,继任拜龙教的势力,此次打算借刀杀人。情报不但准确,指明了萨马斯特的路线行程,而且还指出,萨马斯特身旁,并无强大的护卫,拜龙教最强的几只龙巫妖,都已经被阿尔盖深以各种借口和理由,调离了萨马斯特身旁。
这确实是个好机会。
于是,竖琴手联络了善良的、热情的、充满理想主义的晨曦之神兰森德尔的牧师们,决定联手设下埋伏,打算一举干掉这个邪恶的大巫师。
在史书上,简要记载了这一战的过程,我们不妨共同研究,下面乃是转述的资料。
※※※
经过一天一夜的激战
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org