返回

首页
关灯
护眼
字:
上一章 回目录 下一页 进书架
最新网址:m.llskw.org
    八 (第1/3页)

    沃伦采夫回到家里情绪非常忧郁和沮丧,姐姐问他,他也不愿意回答,马上把自己关进书房,急得他姐姐决定立即派人去找列日涅夫。遇到难处的时候,她总是求助于他。列日涅夫回话说他明天来。

    直到第二天早晨,沃伦采夫还是闷闷不乐。他本想喝过茶便去处理庄园事务,结果还是留在家里,往沙发上一躺,看起书来了。这在他真是少有的事情。沃伦采夫对文学并无兴趣,而对于诗歌简直怀着恐惧心理。“这跟诗歌一样难以理解”,他往往这样说。为了证实自己的看法,他还经常运用诗人艾布拉特①的诗句:

    ①艾布拉特,俄国诗人叶·菲·罗申(1800——1860)的笔名。诗句引自其作品《两个问题》。

    直到悲伤的日子结束,

    高傲的经验和理智,

    都无法亲手捣碎,

    毋忘草血红的生命。

    亚历山德拉·巴甫洛芙娜惴惴不安地几次去书房看望弟弟,但是她没有用种种问题去打扰他。一辆马车驰近了门口。“这下好了!”她想。“谢天谢地,列日涅夫总算来了……”可仆人进来报告说:罗亭来了。

    沃伦采夫把书扔到地上,抬起头。

    “谁来了?”他问。

    “罗亭,德米特里·尼古拉耶维奇。”仆人重复了一遍。

    沃伦采夫站起来。

    “请他进来。”他说。“姐姐。”他转身对亚历山德拉·巴甫洛芙娜说,“请你回避一下。”

    “这是为什么?”她问。

    “我知道为什么。”他不耐烦地打断她。“我请你离开。”

    罗亭走进来,沃伦采夫站在房间当中,冷漠地向他点点头,没有向他伸出手。

    “您没有想到我会来吧,对吗?”罗亭说着把帽子放到窗台上

    他的嘴唇在微微颤抖。他感到尴尬,但竭力掩饰自己的局促和不安。

    “是的,我没有料到您会来。”沃伦采夫说。“发生了昨天那件事以后,我本来以为有人会来找我的,不过那是受您之托①。”

    ①指罗亭受了侮辱,理应要求与沃伦采夫决斗。

    “我知道您想说什么。”罗亭说着坐了下来。“您这样坦率我很高兴,这样事情就好办多了。我现在亲自登门拜访,因为我把您看作品德高尚的人。”

    “是不是可以免了这些恭维话?”沃伦采夫说。

    “我想向您解释我此行的目的。”

    “我们彼此认识,为什么您不可以到我这儿来呢?再说您也不是初次光临。”

    “我来拜访您,是一个高尚的人拜访另一个高尚的人。”罗亭重复了一遍。“因此现在我想听取您本人的高见……我完全信赖您……”

    “究竟有什么事?”沃伦采夫说。他依然站在那儿,悒郁地看看罗亭,不时捋着自己的唇髭。

    “请允许我……我来是要向您解释清楚,当然,一下子也说不清。”

    “为什么说不清呢?”

    “这里涉及到第三者……”

    “谁是第三者?”

    “谢尔盖·巴甫雷奇,您明白我的意思。”

    “德米特里·尼古拉耶维奇,我一点儿也不明白您的意思。”

    “您最好……”

    “您最好别绕弯子!”沃伦采夫接着他的话说。

    他真的发火了。

    罗亭皱起了眉头。

    “好吧……这儿只有我们俩……我应该告诉您——不过您大概已经猜到了(沃伦采夫不耐烦地耸了耸肩)——我应该告诉您:我爱娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜,并且有权利认为她也爱我。”

    沃伦采夫顿时脸色发白,不过他一句话也没说,走到窗前,背对着罗亭。

    “您是知道的,谢尔盖·巴甫雷奇。”罗亭继续说道,“倘若我不是确信……”

    “得了!”沃伦采夫急忙打断他。“我丝毫也不怀疑……好吧!您尽管去爱吧!只是我感到奇怪,您怎么想出了这样的鬼主意,居然亲自来告诉我这个消息……这跟我有什么关系?您爱谁,谁爱您,这关我什么事?我简直无法理解。”

    沃伦采夫依然望着窗外。他的声音有点暗哑。

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org
上一章 回目录 下一页 存书签