最新网址:m.llskw.org
第20章 (第1/3页)
马丁不由得觉得羞愧。他上网浏览过类似的网站,当时他正在考虑买个新娘(这是因为,坦白说吧,他没办法免费搞到一个)。他的小说刚刚获得成功的时候,他以为他应该可以讨女人喜欢了,至少他能从另一个更有意思的自我——亚历克斯·布莱克身上借到些男人味。可这根本不顶用,他周身显然散发出不可接触的信息。要是去参加派对,他就是那个到最后只能在厨房里洗杯子的人。
“大概你是无性的,马丁。”有个女孩这么对他说,她或许觉得这是善意的提醒。
如果有个这种类型的网站叫做“传统的英国新娘(不过不像你妈妈那样)”,他大概就成交了,问题是没有,他只好先看了看泰国新娘(“娇小、性感、体贴、柔情、顺从”),不过他觉得买个泰国新娘感觉太猥琐。两三个月前,他在约翰·刘易斯百货商店见过一对——一个丑陋而肥胖的中年男人臂弯里勾着个娇小的美人,那女孩仰起脸来冲着中年男人笑个不停,好像他就是她的神一样。人们心领意会地看着他们。她跟网站上的泰国女孩一模一样,娇弱瘦小,孩子似的。他觉得一阵恶心,好像自己访问的是色情网站。他是宁死也不上色情网站的,别的不说,那些网站都是受到监控的,想想看他刚刚好奇地瞥了一眼“进来吧”或是“性感照”,下一秒他家的大门就敲门声大作,警察踢门而入,飞奔过来将他逮捕,这有多么可怕。购买报刊发售点最上层货架①上的任何一本杂志同样会让他羞赧不堪。他能够想象到接下来会发生的事(这简直像是他前世作了孽今生注定要受的罪),他拿着杂志来到收银台,然后收银台里的女孩(在他想象里就会是个女孩)朝老板大喊:“《大奶子》怎么卖?”
①报刊发售点最上层货架通常放置成人杂志,这样孩子难以取到。
即使是用邮政方式来订阅,那份杂志也一定会在邮递员递给他时从信封里掉出来,那一幕就发生在他家门口,然后门前必然正好走过一名牧师、一位老太太和一个小孩子。
哭诉可能惹恼小说家。三个字。海明威①。
①“海明威(Hemingway)”是“哭诉可能(Whinge may)”的变形词。
网上的俄罗斯新娘可不像孩子,她们甚至也没有特别顺从的感觉。柳德米拉、斯韦特拉娜和列娜都是成年女人的样子,而且都是知道自己在做什么(在卖她们自己,实话实说)的成年女人。她们的性情雅俗兼擅,才能广博无边。她们喜欢“迪斯科舞曲”,也爱“古典音乐”;她们参观博物馆,也乐意逛公园;她们看报纸,阅读小说;她们经常锻炼身体,同时会说流利的七国语言。
她们可以是理财专家,也可以是经济学家。她们“端庄”、“和善”、“果敢”而且“优雅”,她们需要的是“体面的男人”,“愉快的交流”或者“浪漫的感觉”。很难想象,像这样无懈可击的个人简介真会实有其人,但是现在这些活生生的女人来了——柳德米拉、斯韦特拉娜、列娜,或是类似的女人们,
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.llskw.org